4001859090

“惊讶”用西班牙语怎么表达?

作者: 2021-08-02 17:43 来源:重庆编辑
收藏

¿En serio?

认真的?

 

¡No me digas!

不是吧!

 

¡No jodas!

别逗我!

 

¡Qué fuerte!

真吓人!

 

¡Vaya tela!

我的天哪!

 

¡Hola a todos y todas!

大家好!

 

Como ya sabéis, me llamo Lucía y soy profesora de español.

你们都知道了,我是露西娅,是一名西语老师。

 

Hoy vamos a ver algo muy importante: cómo reaccionar en español con sorpresa.

今天我们来看看一个很重要的内容:如何用西语表示惊讶。

 

Porque sí, a lo mejor sabemos dar nuestra opinión (no me parece nada bien), ¿pero cómo reaccionamos de manera más inmediata?

对,或许我们知道如何如何表达我们的意见(我觉得一点也不好),但是我们要如何立刻回应呢?

 

¿Cómo reaccionamos los españoles al escuchar algo que nos sorprende, y que a lo mejor también nos enfada, nos emociona, nos… lo que sea?

我们西班牙人在听见让我们震惊,或者可能让我们生气、让我们激动、让我们……随便怎么样的事时,是如何反应的?

 

Hoy vamos a aprender lo que decimos de forma inmediata cuando algo nos sorprende.

今天我们来学习被某件事震惊时立刻会说出的话。

 

¡Y atención!

注意!

 

Primero, vamos a ver las formas educadas de mostrar sorpresa, o sea, palabras que no sean ni vulgares ni palabrotas, pero que sí son muy coloquiales, del día a día, que no podemos utilizar (o no deberíamos) en reuniones formales.

首先,让我们来看看有教养的表达震惊的方式,或者说,不粗俗不肮脏的话,但确实是口语,日常用语,不能(或不应该)在正式会议上使用。

 

Y, después, veremos las más vulgares, que sí son palabrotas, sí son palabras malsonantes, pero que, aun así, los españoles usamos a diario, todos los días.

然后,我们看看更加通俗的,脏话,难听的话,但,就算这样,我们西班牙人还是每天在用,每一天。

 

¡Empezamos!

开始吧!

 

¡Madre mía! ¿Te han echado del trabajo? ¿Otra vez? Pero… ¿Pero qué te pasa?

我的妈呀!你被开除了?又一次?但……你怎么回事?

 

¡Madre mía! ¡No funciona Internet! ¿Cómo puede ser?

我的妈呀!网断了!怎么会这样?

 

Todos conocéis el típico "dios mío", ¿verdad?

你们都知道典型的"我的神啊",对吧?

 

Pues además de esta expresión tenemos un montón de expresiones y muletillas de origen religioso en español que sirven para mostrar sorpresa.

除了这一种,西班牙语中还有一大堆源于宗教的表达方式和表情,用于表达惊讶。

 

Vamos a ver aquí también algunas expresiones de origen religioso para expresar sorpresa.

在这里我们来看看一些也是宗教起源的用于表达惊讶的话。

 

¡Dios mío! ¿Pero cómo te gastas tres mil euros en un ordenador? ¡Por Dios!

我的神啊!你怎么在一台电脑上花了三千欧?我的天啊!

 

Uf, por Dios, qué frío que hace.

呼,我的天啊,太冷了。

 

¡Virgen Santa! ¡Qué tonta que soy! Ya me he equivocado de camino tres veces. ¡La Virgen!

圣母啊!我太傻了!我已经三次弄错路了。圣母啊!

 

¡Madre de Dios! ¡Es la quinta vez que cortan! Ahora te quiero, ahora no te quiero, ahora te quiero, ahora no te quiero. Si es que son retrasados.

上帝之母啊!他们已经分手五次了!现在我爱你,现在我不爱你,现在我爱你,现在我不爱你。脑子有点问题。

 

¡Qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte! Acabo de ver a Enrique liándose con otra chica. Y no era Marta, ¿eh? Uf, qué fuerte. No me lo puedo creer.

真吓人,真吓人,真吓人!我刚看见恩里克和另一个女孩搞在一起。不是玛尔塔,对吧?呼,吓人。真不敢相信。

 

¿Veinte euros esta mascarilla? Qué fuerte me parece. Pues la va a comprar quien yo me sé. Ni Dios.

这个口罩20欧?吓死我了。我认识的某个人会买吧。没门。

 

¡Qué barbaridad! ¿De verdad te ha dicho eso? ¿Juan? Qué barbaridad. Qué poca vergüenza.

真厉害!你说的是真的?胡安?真厉害。真不要脸。

 

¡Vaya tela! ¿Que Lucas te ha robado la bici? ¡Qué fuerte! Ah, a ver, a ver, a ver, ¿que tú se la habías robado antes a él? ¿Es una broma?

我的天啊!卢卡斯把你的自行车偷走了?我的天啊!啊,等等等等,是你先偷的他的?这是在开玩笑吗?

 

¿Que no te gusta el turrón de chocolate? No fastidies, venga ya. Pero si está buenísimo.

你不喜欢巧克力牛轧糖?别恼了,来。很好吃的。

 

¿Es una broma?

这是在开玩笑吗?

 

-Eh… Lucía… no me gusta el español.

哎……露西娅……我不喜欢西班牙语。

 

-¿Qué dices? ¿En serio? ¡Vaya tela!

你说什么?认真的吗?我的天啊!

 

-Estoy embarazada.

我怀孕了。

 

-¡No me digas! ¿Qué me estás contando?

不是吧!你在跟我说什么?

 

-De comida.

怀的是吃的。

 

-¡Han subido tres céntimos el precio del coche!

车价上涨了三分钱!

 

-¡Ostras! ¡No me lo puedo creer!

天呐!真不敢相信!

 

-¿Una barra de cacao tan pequeña? ¡Increíble!

这么小的一条可可?不敢相信!

 

-¡Ostras! ¿Ese no era Paco? ¿Pero Paco no te había dicho que se iba a otro país?

天呐!那不是帕克吗?但帕克不是告诉过你他出国了吗?

 

-¡Qué me dices! ¡Qué fuerte! ¡Es verdad! ¡Y está con otra! Increíble, no me lo puedo creer.

你说什么!好刺激!真的!他和其他女孩在一起!不敢相信,真不敢相信。

 

-¿En España coméis a las dos de la tarde? ¿Qué dices? ¿De verdad? ¡Vaya tela!

西班牙下午两点吃饭?你说什么?真的吗?我的天啊!

 

Uuuuuf, una lista bastante larga, ¿eh? Bueno, ahora vamos a por las reacciones vulgares, para usar solo en la más absoluta confianza.

呼,够长的一条单子,对吧?嗯,现在我们来看看更粗俗的反应方式,只能用在最信任的场合。

 

Pero antes de seguir, podéis dejar en los comentarios una frase vuestra expresando sorpresa.

在继续之前,你可以在评论里留下你表达惊讶的一句话。

 

Continuamos.

我们继续吧。

 

-¿Llevas un mes con la misma mascarilla? ¡No jodas! ¡Qué asco!

你一个月都戴的同一个口罩?别逗了!真恶心!

 

-Estoy embarazada.

我怀孕了。

 

-No me jodas.

别逗我了。

 

-De turrón de chocolate.

怀的是巧克力牛轧糖。

 

Como veis, tenemos tanto "no jodas" como "no me jodas".

你们也看到了,"no jodas"和"no me jodas"都很常见。

 

El segundo es un poco más personal y enfático, porque tenemos el "me".

第二种更加个人,语气更强烈,因为没有用"我"

 

No ME jodas. No me jodas.

别逗我了。别逗我了。

 

-¡Hostia! ¿En serio no has visto Juego de Tronos?

天啊!你真的还没看过"权力的游戏"?

 

-¡La hostia! ¿Has visto a ese escalando? Se va a meter una hostia.

天啊!你看到那个人爬上去了吗?他会狠狠撞到自己的。

 

-¡Hostias! Los bocadillos valen aquí 8 €. Uf, me duele hasta el corazón.

天啊!这里的夹肉面包卖8欧,呼,我的心好痛。

 

-¡Hostia puta! ¡Qué susto me has dado! Pensaba que estaba sola aquí.

天啊!你吓了我一大跳!我以为这儿就我一个人。

 

A ver, a ver, a ver. Vamos a analizar esto de "hostia".

来来来,我们来分析一下这个"hostia"。

 

Es bastante vulgar, pero lo utilizamos muy a menudo y con muchos significados.

这很粗俗,但我们常常使用,意思很多。

 

Por ejemplo, antes he dicho "se va a meter una hostia".

比如,我之前说"他会狠狠撞到自己的"。

 

Aquí, "hostia" significa "golpe".

在这里,"hostia"意思是"撞击"。

“惊讶”用西班牙语怎么表达?

Se va a dar un golpe, se va a caer y se va a reventar, se va a hacer daño, se va a dar un golpe.

他会狠狠撞到,他会掉下来,会劳累,会受伤,会狠狠撞到。

 

Por otro lado, para mostrar sorpresa, y a veces, incluso enfado, podemos decir "hostia", "la hostia", "hostias" y ya, en otro nivel, todavía mucho, mucho más vulgar, "hostia puta" o "la hostia puta", muy vulgar, pero decimos mucho.

 

另一方面,可以表达吃惊,有的时候,甚至是生气的时候,我们可以说"hostia","la hostia","hostias",还有另一个更加、更加粗俗的水平,就是说"hostia puta"或者"la hostia puta",十分粗俗,但我们经常说。

 

Yo solo os informo, ¿eh? No tenéis por qué usarlo.

我只是在告诉你们,嗯?你们不一定要用。

 

¡La hostia, qué calor hace aquí! Uh, perdón. Virgen santa, qué calor que hace aquí.

天啊,这里太热了!哦,不好意思。圣母啊,这太热了。

 

Bueno, ya tenéis muchísimo más vocabulario que al principio de este vídeo.

好,你已经比在这个视频开始时懂了更多的词汇。

 

Espero que os haya resultado muy útil y que podáis utilizar unas cuantas de estas palabras a partir de ahora.

我希望对你们有用,从现在开始可以使用其中的几个词啦。

 

如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。

新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090


推荐阅读:

美国疫情风波下,目前留学美国是怎样的情况呢?

一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~

关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?

中高考后送孩子出国留学,你需要知道这些大问题



姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构