嗨,亲爱的们,今天新航道的小编给大家分享三个德语的学习方法,希望对大家有所帮助。
1. die Input-Methode 输入法
全称为Comprehensible Input(综合输入法),因Stephen Krashen和Steven Kaufmann而出名。
具体操作:在开始使用和说这门语言之前,尽可能地多听、多阅读我们能理解的内容,越多越好。从简单的内容开始,然后逐步提高难度。
坚持这样,直到我们掌握了的听力和阅读理解能力,然后再进行“主动”的语言学习活动,比如说和写。
优点:能拥有的听力和阅读能力,掌握正确的发音和语调。
听力和阅读是一个需要不断积累的过程。不断地听、读文章,比独立地背单词、记语法更有效。并且,经过长期、大量的听力训练,我们能拥有更好的语音感、掌握正确的语调和发音。
2. die Output-Methode 输出法
因Benny Lewis而流行,他学习语言用的方法是“Speak from Day 1”,从天就开始说这门语言。
具体操作:尽可能早地开始说和写,会什么就说什么。
天我们可能只会一两个简单的单词。不用担心,当我们在天只会说“你好”、“过得怎么样”、“我叫...”,那就把这些话说出来。第二天学习了“谢谢”、“再见”,同样地,也把这些说出来。
我们可以和自己或者母语者对话。也许一开始,对话只能持续十秒、二十秒,但通过学习的深入,对话能越来越长。通过这种方法,可以逐渐扩充知识,能说的也会越来越多。
优点:可以很快学会说这门语言。对于大部分中国学生来说,听说读写中,最困难的就是说。这种方法可以帮我们摆脱“哑巴外语”。
缺点:口音问题。“说”重要的是发音和语调要正确。有许多的语言学习者,听读写都很棒。但开口说话时,别人却听不懂。这是因为,他们的口音实在是太重了。并且,错误的口音形成之后,就很难改变。
解决方法:使用这种方法之前,要有好的语音感,或者受过语音训练、和母语者一起练习发音。
3. die Übersetzungsmethode 翻译法
因Luca Lampariello而出名,还能锻炼翻译能力。
具体操作:把文本从外语翻译成母语,然后再翻回外语。和种方法一样,也是先从简单的文本开始。
翻译成母语时,如果有不会的单词、或者不确定的地方,可以查字典或者让母语者帮忙修改。然后,把文本翻译回外语。坚持翻译,并逐步提高文章的难度。
优点:能拥有精确的语感,不必去主动学习词汇和语法。
在来回翻译的过程,我们自然会注意到语法、句子结构。大家开口说话时,经常会出现两个问题:语法错误、句子不连贯。翻译法能培养对句子结构的感觉,从而在说的时候,更加流利、正确。
以上就是成功的语言学习者中流行的三种方法。大家学习的时候,可以根据自身的特点,选择其中一种方法或综合两到三种。
比如,可以结合和第二种方法。先进行大量的输入,也就是大量的阅读和听力。尽可能每天听读一篇新文章,学习里面的词汇,不断增加自己的语言知识。
当我们有基本的语感和足够的词汇量时,就开始“说”这个步骤,并且要尽可能地多说、经常说。一周能跟母语者进行三次对话,让他们帮忙指出错误并修改。然后,通过自我对话不断练习、巩固。
另外,学好一门外语的关键是——坚持。也就是,不断地使用这门语言、学习该语言相关的东西。但还是希望这三种方法可以对学习德语的大家能有所帮助。如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-011-8885
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?