长难句如何进行分析?如何正确的去剖析句子的组成结构,然后正确理解句子大意,下面我们一起再看看一个长难句的分析
With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.
词汇
centralization/ˌsentrəlaɪˈzeɪʃn/是名词,意为“集中化”。
community /kəˈmjuːnəti/是名词,这里意为“社区”。
the extended family指“大家庭”,通常是三代人一起居住的家庭。相对应的是nuclear family,指“小家庭”,仅包括父母和子女。
abandon/əˈbændən/是动词,意为“抛弃,放弃”。
in favor of 是固定短语,意为“支持,赞同”。
isolated /ˈaɪsəleɪtɪd/是形容词,意为“孤独的,单独的”。
household /ˈhaʊshəʊld/是名词,意为“家庭,一家人”。
语法和表达
分号前面的句子看似简单,但却容易犯错,并不是with后面接了一个从句。这里with economic growth是伴随状语,后面是用了完全倒装,正常语序是centralization has come。
后面一句话的主干是fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities。where是引导的定语从句,从句的主语是community and the extended family。
参考译文
随着经济发展,集中化已经到来;日本1.19亿居民中足足有76%生活在城市,社区和大家庭已被抛弃,转而倾向于独立的两代人家庭。
新航道重庆小航今天就分享会到这里了,如果你想了解多关于背景提升,雅思,托福,ALEVEL相关课程的内容可以咨询:cq.xhd.cn,如果大家有更多的疑问欢迎在线咨询,或者拨打我们的官方热线电话:400-185-9090
阅读推荐:
2021年7月24日雅思写作:思想更独立,自己做选择(学习-选专业,婚姻,择偶,工作)