在抓住句子主干之后,考生应根据文章或题目需要分析句子的其他成分。一般来说,句中的其他成分包括定语、状语、同位语及其从句,针对这三类考生较难辨析的成分,在此提供如下三种解决方案:定语前置,同位语删除,状语隔离。
一、定语前置
正常语序中的定语应置于被修饰成分之前,而长难句中的定语(或定语从句)常后置,容易造成考生理解困难。针对这种情况,考生只需将定语成分前置就可以顺畅地理解句子了。
One remarkable beetle introduced by the Australian government was on the edge of being extinct from the middle of last century, resulting from invasion of some uncertain natural species.
该句中 introduced 所引导的过去分词短语修饰 beetle,因此考生在理解时需将其转换为定语置于 beetle 之前。
参考译文:一种由澳大利亚政府引入的甲壳虫在上世纪中期时已经接近灭绝,而这是由某种不知名的自然物种的入侵造成的。
二、同位语删除
同位语在句中一般起解释说明的作用,因此去掉同位语后句子的主体结构不会受影响,因此遇到长的同位语时,考生可以直接将其删除以便更好地理解句子大意。
The quest for a practical match really began after 1781 when a group of French chemists came up with the Phosphoric Candle or Ethereal Match, a sealed glass tube containing a twist of paper tipped with phosphorus.
该句中逗号后的冗长成分均为 Phosphoric Candle or Ethereal Match 的同位语,因此去掉逗号后的内容也不会影响对句意的理解。
参考译文:对实用火柴的探索实际上开始于 1781 年,当时有一群法国化学家提出了含磷蜡烛或乙醚火柴,即一种装有沾有磷的纸条的密封玻璃管。
三、状语隔离
长难句中的状语往往含义较独立,因此在理解整句含义时可将冗长的状语隔离开,先理解剩余部分的句子含义,再单独理解状语部分。
Of course it is difficult to get accurate data but, to put the issue into perspective, I have found that, in a year of working in Eastern Europe, I discover fresh zoos on almost a weekly basis.
该句中有两个较长的状语成分:to put the issue into perspective 和 in a year of working in Eastern Europe,在最初理解句子含义时可以先将其隔离,只分析剩余部分句子的含义。
参考译文:要获得精确的数据当然很困难,但是经过透彻的分析后我发现,在东欧工作的一年中,基本上每周都能发现新的动物园。
如果你想了解更多雅思托福课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?