今天我将讲解两个短语,分别是a blast from the past和back to basics.
01 a blast from the past
今天我们先来看看a blast from the past就和怀旧有关。字面看是来自过去的爆炸。
它的英文解释为:
Someone or something that evokes a sense of nostalgia.
也就是让你产生怀旧之情的人或事。
比如你可以说
This song is a real blast from the past, cuz my father used to play it all day long.
这首歌让我很怀念,因为我爸爸过去经常放这首歌放一整天。
再比如,你也可以说
Bumping into my old high school classmate in the grocery store was a real blast from the past.
在商店遇到我的高中同学让我产生了怀旧之情。
这个短语据说最早可以追溯到上世纪六十年代的美国,当时的电台DJ会在电台中播放一些更早的黑胶唱片。
有一个电台DJ在一次放音乐的时候用到了这个表达,他想表的是“这首歌真是一个来自过去的经典啊”,这是他的即兴发挥,之前并无人用过,之后,这个表达逐渐被后人所沿用。
02 back to basics
这个短语字面就很好理解,回到基础上。
之所以要讲这个短语是因为它在美国人的生活中实在是太常见了,而且,中国学生可能不会想到这样的表达,取而代之的是concentrate on basic things诸如此类的表达,这样的表达当然也可以,只不过略显冗长且不够地道。
我们可以来看看Back to basics的英文解释:
If you talk about getting back to basics, you are suggesting that people have become too concerned with complicated details or new theories, and that they should concentrate on simple, important ideas or activities.
比如你的朋友在解决问题时总是喜欢长篇大论,小题大做,这时你就可以说:
Alright enough is enough, why don’t we just get back to basics.
所以这个短语实际上是有中文里“抓重点”的意思。前面跟动词get:get back to basics
如果你想了解更多雅思托福课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?