4001859090

用英语讲中国故事——“一生守节的苏武”

作者: 2020-03-17 20:47 来源:重庆编辑
收藏

古有苏武牧羊,今天重庆新航道的小编就来带领大家学习一下如何用英文表达他的故事。

独伴羝羊海上游,相逢血泪向天流。忠贞已向生前定,老节须从死后休。”汉昭帝始元六年(前81)春,被匈奴囚禁19年的西汉老臣苏武终于回到长安。随行的是19年前与他同去匈奴的部下,只余九人。

 “忠”“义”是中国传统道德中关键的品德修养,而每个时代有不同的忠义观。苏武在妻离子散,父母双亡的情况下,独自在异乡坚守对汉朝的忠贞,也许在现在的其些观点中成了“愚忠”。可是在苏武的时代,一个人舍弃自己的全部,将一颗心奉献给朝廷,就是的忠义。在当代我们应该以怎样的方式论释忠与义是一件情得探讨的事。但对于用一生践行了自己心中的忠 义的苏武,我们应当怀有崇高的敬意。

3-11.jpg

Definition of a Patriot

"A lone captive stranded in the wild, none but sheep by his side/

Наѕ rеturnеd tо hіѕ nаtіvе lаnd, а rеunіоn оf tеаrѕ аnd blооd/

Loyalty and allegiance have stamped him for life/

That could only expire as his soul rested in the dust."

(A tribute to Su Wu by Wen Tianxiang)

In the spring of the sixth year (81 BC) of the reign of Han Dynasty Emperor Zhao, the minister Su Wu ( 苏武 ) finally returned to the capital Chang'an (today's Xi'an) after being detained for 19 years by the Xiongnu. Of the other men who had joined his mission19 years before, only 9 made their way back.

Among Chinese moral values, loyalty and righteousness are especially significant, and their implications vary from time to time. Su Wu's steady loyalty and allgiance to the Han, even when he was alone in a strange land, which may be interpreted as "blind loyalty" nowadays, should be considered the highest loyalty and righteousness among his generation. How to interpret the modern concepts of loyalty and righteousness needs more discussion but Su Wu's lifelong practice of loyalty and righteousness still deserves the highest homage a nation can pay.

以上就是小编今天给大家分享的关于“一生守节的苏武”的故事,希望可以对大家有所帮助。如果大家想要了解更多雅思课程、托福课程、英语口语、大学英语四六级,或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校

新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090


姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构