刚刚过去的春节是中国酒文化最活跃的时段,饮“春酒”就是其中一大习俗。可是喝酒伤身,“戒酒”用法语怎么说?
s'abstenir de
v.pr. 戒除,放弃
指放弃或戒除一种饮食或嗜好;避免做某事。
例:
Abstenez-vous de fumer.
请不要抽烟。
Le docteur m'a prescrit de m'abstenir de tabac.
医生嘱咐我戒烟。
se passer de
v.pr. 戒除,放弃,省掉,省去
词意比 s'abstenir de 广,可指放弃某种饮食,也可指放弃其他东西。
例:
Il saura bien se passer de ton aide.
他完全不用你的帮助。
Il l'aime tellement qu'il ne peut plus se passer d'elle.
他如此爱她,不能离开她。
se priver de
v.pr. 戒除,放弃,省去
指为了达到某个目的,放弃自己的利益、娱乐或生活必需品,强调这是自觉自愿的行为。如果单独使用,指”节衣缩食"。
例:
Il se prive de repos pour terminer son travail à la date prévue.
他为了按时完成工作,放弃了休息。
On ne peut pas se priver de tous ses plaisirs.
人们不能放弃一切娱乐。
Comment maigrir sans se priver de sucre et de vin ?
不戒糖戒酒,如何瘦下来?
如果你想了解更多关于小语种考试,日韩德意法以及其他出国留学规划,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读: