Signification : Rumeur
含义:流言,谣言,口耳相传
Origine : Expression française qui à ses débuts prit le sens de confidence. En effet, le fait de parler dans l’oreille d’une personne va permettre d’assurer la confidentialité de la discussion. C’est donc à partir de cette idée de secret qu’est apparu le sens de rumeur. De ce fait le bouche à oreilles va désigner une information circulant de manière officieuse. Il serait toutefois utile de signaler que cette rumeur n’est pas forcément négative.
来历:这个法语表达最初是用于表达秘密的意思,其实,对着一个人的耳朵说悄悄话就可以保证这个谈话的秘密性。后来,这个关于秘密的表达逐渐衍生出谣言、传言的含义。因此,“bouche à oreilles”一般用来指一个消息以非官方、非正式的方式传播。但是需要指出,这个传言并不一定是坏事。
Exemple
例句
Malheureusement, l'effet du « bouche à oreille » pour véhiculer de l'information peut créer de la confusion et des imprécisions.
不幸的是,这种“口耳相传”传播信息往往会产生混乱,并使得传播的信息变得不准确。
如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090