4001859090

流言,谣言用法语怎么说?

作者: 2022-01-17 17:03 来源:重庆编辑
收藏

 

Signification : Rumeur

 

含义:流言,谣言,口耳相传

 

Origine : Expression française qui à ses débuts prit le sens de confidence. En effet, le fait de parler dans l’oreille d’une personne va permettre d’assurer la confidentialité de la discussion. C’est donc à partir de cette idée de secret qu’est apparu le sens de rumeur. De ce fait le bouche à oreilles va désigner une information circulant de manière officieuse. Il serait toutefois utile de signaler que cette rumeur n’est pas forcément négative.

 

来历:这个法语表达最初是用于表达秘密的意思,其实,对着一个人的耳朵说悄悄话就可以保证这个谈话的秘密性。后来,这个关于秘密的表达逐渐衍生出谣言、传言的含义。因此,“bouche à oreilles”一般用来指一个消息以非官方、非正式的方式传播。但是需要指出,这个传言并不一定是坏事。

 

Exemple

 

例句

 

Malheureusement, l'effet du « bouche à oreille » pour véhiculer de l'information peut créer de la confusion et des imprécisions.

 

不幸的是,这种“口耳相传”传播信息往往会产生混乱,并使得传播的信息变得不准确。

 

 

如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。

新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090


 

 

 


姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构