现在‘打工人’可算是网络红词,可落到法语中来,如果说起打工,刚开始想到的是petit boulot(零工),而百度上给到“打工人”这个网络热词的定义是
打工是指为某公司工作或干活,简而言之就是上班。
最简单的说法就是 travailler(工作)
例子:
Il travaille comme saisonnier en restauration.
他在餐馆打短工。
口语化点可以说 booser 或者 charbonner(搬砖),说“打工”,感觉像是为生活所迫,不情不愿。说“搬砖”,就像是带着美好的憧憬,用努力和汗水去创造未来。
例子:
Il bosse dans l'informatique.
他在计算机行业搬砖。
Cette semaine j’ai beaucoup charbonné, ce week-end c’est repos.
我这周一直在搬砖,这个周末要好好休息下。
而“打工人”其实就是指“工人”、“被雇佣的”、“上班族”。法语可以用以下几个词来表达图片
travailleur,se 工作者
例子:
Le droit du travail peut protéger les droits légitimes des travailleurs.
劳动法能保护劳动者的合法权利。
employé,e 职员,雇员
例子:
La société dispose de 237 employés, 38 techniciens.
公司有员工237人,技术人员38人。
salarié,e 领取工资者
这个词是由我们熟知的salaire(工资)变化而来,意为领取工资者。
例子:
Les salariés ont droit à cinq semaines de conges payés par an.
工薪族每年享有5个星期的公休假。
用法语怎么形容打工人,大家都学会了吗?
如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读: