韩语的新造词、流行语中有非常多令外国人难以理解的点,比如‘된장녀’,为何是‘拜金女’?这就令人琢磨不透。
由于这个词汇出现的时间很久了,很多初学者都知道된장녀直译是‘大酱女’,也就是拜金女的意思。
但是即便没有说出口,心里也应该好奇过,‘拜金’和‘大酱’是如何联系在一起的呢?
一、된장녀由来已久
된장녀这个词汇出现在2005年前后,甚至在2006年的雅虎调查问卷中荣登新造词、流行语的第1名。
在最初,된장녀指的是喜欢喝高价星巴克咖啡(相当于日常一顿饭的价格),消费海外品牌但自身却没有经济实力,要么依靠父母,要么依靠男朋友的女性。
可以说是具有讽刺、贬低意味的词汇。
二、WHY‘된장’
那么为什么不是辣椒酱,酱油等其他调料,偏偏是된장呢?
由来有以下几种解释:
1、看不上这种类型的女性,甚至想往她身上涂抹大酱!
2、不知道实际上如何,盲目推崇海外品牌,就好像不懂得区分大酱和大便一样,因此叫된장녀。
3、不论用多少海外品牌装扮自己,但因出身韩国,更习惯大酱的味道。
......
其实对于‘된장녀’的由来并没有明确的解释,以上都是人们的推测。
三、争议
된장녀一词传播开来后,不少人觉得这是对女性的侮辱,对于经济能力尚可、喜欢喝星巴克、负担得起海外品牌的中产女性而言,된장녀绝不是一个令人开心的词汇。
于是,对된장녀的定义更加严格了一点,侧重于没有经济实力、过度虚荣消费。
拓展:
既然说到된장,我们就来深化一下,看看和된장有关的5个韩国俗语吧:
1、양반은 세 끼만 굶으면 된장 맛 보잔다
贵人饿三顿 ,说要尝尝酱味 。
指的是一辈子好吃好喝的人,稍微挨饿一下,都无法忍受。这时给他点吃的,就很感激地吃掉。
通俗点解释就是:饿了吃饭甜如蜜 ,不饿吃蜜蜜不甜 。
2、된장에 풋고추 박히듯
就好像戳在大酱里的青辣椒
指的是被困在、圈在什么地方,不离开那个位置。
比喻不轻易挪动地方。
3、아내 나쁜 것은 백 년 원수 된장 신 것은 일 년 원수
酱酸一年苦 ,妻臭百年愁 。
比喻娶到不好的妻子,一辈子都受苦。
4、개에게 된장 덩어리 지키게 하는 격
让狗看 守大酱块 ,狗狗会认为这是肉团而扑上去。
比喻将事情托付给不可信之人。
5、청어 굽는 데 된장 칠하듯
烤青鱼却烤得像涂了大酱一样。
比喻涂得不好看,涂得厚厚一层,看起来很难看。
好啦,今天的内容就到这里了,下次见。
如果你想了解更多雅思托福课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
雅思消息:中国教育考试局关于调整2020年7月雅思考试的消息
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?