德语名词的性本来就难记!偏偏还有些名词,性还不只一种。据Duden正字法词典称,德语中98.7 %的名词只有一种性,有两种以上的有1.3%.虽说后者只占很小一部分,但是毕竟德语的词汇量大啊……
在德语中这种词大致可分为两种情况,
1、两种性皆可;2、不同的词义用不同的性,不可混用(同形异义词)
怎么记呢?小编今天帮大家总结一下:
1、两种性别皆可的情况
比如最近的高频词Virus,你会发现der和das都有。究其出现的原因,有一种解释是:Virus作为一个外来词,原本是中性的,但是因为us结尾的名词常常是阳性的,所以很多母语者口语中就会说成阳性,久而久之也被接受了。但是如果用在医学篇章或构成医学类的复合词,如Coronavirus,还是推荐使用das。
事实上,大部份两种性别皆可的名词,它通常是外来词(但并不是说外来词就有两种性别,注意逻辑!)
1、来自英语的外来词
Blog(博客)– das/der
Event(事件)– das/der
Laptop(笔记本电脑)– der/das
Poster(海报)– das/der (der使用较少)
Pyjama*(睡衣)– der/das (奥、瑞)
*Pyjama最早来源于波斯语,指宽松的裤子,后由印度传入英语,指代宽松的睡衣
2、食品的名字
Bonbon(糖果) – der/das (奥地利)
Gelee (果冻,布丁) – das/der
Gulasch (匈牙利烤肉) – das/der
Joghurt (酸奶)– der/das (奥、瑞)
Keks (饼干)– der/das (das使用较少)
Ketchup (番茄酱) – der/das
Marzipan (杏仁泥)– das/der(奥地利)
Paprika (辣椒)–der/die
Schorle(混合饮料) –die/das (das使用较少)
Sellerie (芹菜)–der/die (奥地利)
Cola(可乐) –das/die (南德、奥、瑞)
Grappa(格拉巴酒) –der/die
Nutella(巧克力酱) – die/das
Zaziki/Tsatsiki (希腊酸奶沙拉)– der/das
这种希腊菜超市也买得到©reise-zikaden.de
这些词如今在德语中已经可谓耳熟能详,但事实上他们最初进入德语的时候也是外来词。
3、来自其他语言的常用外来词
Barock (巴洛克)– das/der
Biotop(群落生境) – der/das
Gummi(橡胶) – der/das
Liter (升)– der/das (瑞士)
Radar (雷达)– das/der
Sakko (西装上衣)– der/das (奥地利)
Schnipsel (纸屑,木屑)– der/das
Silo (贮仓,粮仓)– der/das
Viadukt (高架桥)– der/das
Kalkül (计算,考虑)– der/das (当“算法”讲时,只能是der)
Zigarillo (细支烟)– der/das/die
noblego.de
4、古德语词
一些词在语言的发展过程中,在不同的时期用法不同,而这些用法都得到了认可。
比如,Abscheu(反感)最开始的时候,它被看作由abscheuen派生的名词,阳性用法居多,后来因为Scheu是阴性,很多人也把它用作阴性,久而久之也就固定了下来。
Balg (野孩子) – der/das (当“兽皮”讲时,只能是der)
Drangsal (艰难,折磨) – der/die (veraltet)
Hehl – das/der (一般仅用于keinen/ kein Hehl daraus machen 对……不加掩饰)
5、方言
一些单词的性别因区域不同而有所不同,比如:
Sofa – der(南德)/das(北德)
Teller – der(南德)/das(北德)
Butter – der(南德)/die(北德)
还有 E-Mail在德国是die,在瑞士是das…… 比如之前提到的der Marzipan, die Sellerie 等都是奥地利的用法
问题来了:我们在使用的时候推荐哪种呢?
虽然有的时候两种(三种)均可,但是我们还是推荐使用标准德语而不是方言的表达。如果在Duden词典标注了selten【罕】就不要使用,另外如果有的单词标注了 der, auch das/ die , 那就倾向于der (参见下图)
细心的你有没有注意到,贴心的小编已经把推荐的词性用黄色标注了图片~
不同的词义用不同的冠词
德语中有很多同形异义词(Homonym)或者说多义词(Polysem),包括名词、动词、形容词等。有的词还有不同词性,比如überlegen,做动词的时候的意思是“考虑”,做形容词的时候是“优越的”。
名词中的同形异义词在通常情况下,即使意义不同,性也往往是一致的,且复数形式相同,比如Schloss,不管它是指城堡还是锁,都是中性的,复数都是Schlösser。
但是偏偏有些德语名词就是这么讨厌,意义不同,性也不一样,如果你查的恰好是一本小词典,就很容易用错它的冠词,而且,即使你用了校对软件,它也无法识别出你的错误……
比如:
das Schild – die Schilder (指路牌)
der Schild – die Schilde (盾牌)
der Band – die Bände (卷,册)
das Band – die Bänder (袋子)
die Band – die Bands (乐队)
der Kiefer – die Kiefer (颌骨)
die Kiefer – die Kiefern (松树)
die Steuer – die Steuern (税)
das Steuer – die Steuer (驾驶,操控)
das Gehalt – die Gehälter (工资)
der Gehalt – die Gehalte (内容,成分)
das Tor – die Tore (大门)
der Tor – die Toren (傻子)
最后,建议大家把此文的单词全部背过,这样能省不少查字典的时间图片;如(Jiu)果(zhi)说(dao)你不能图片,请查权威的词典,不同的义项一般会分别列出。
如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?