正在备考托福考试的同学们,这些和季节表达相关的词汇,你们都会吗?
autumn years 晚年
autumn years
晚年;暮年(多指退休后)
例句:
Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working
每到秋天,很多树叶就会逐渐变黄,接着枯萎、然后从枝头飘落。而人一旦到了晚年,也如同秋天里的植物,身体机能也会逐渐变弱。
因此 autumn years 不是秋日时光,而是人们的晚年时光,这个词语特指退休后的晚年生活。
例句:
Many people enjoy children's company in their autumn years.
很多人晚年的时候都喜欢孩子的陪伴。
old man 丈夫;爸爸
老人不能说 old man,这个表达既可以指老爸,也可以翻译为老公,就是没有老人的意思。
为了保持礼貌,我们也不应该用 old people 称呼老人,下面这些英文表达才是合适的称呼。
seniors 长辈;年长的人;老人
senior citizens 老人
elders 长辈
elderly relatives 年长的亲戚
old 的含义是老的, old people 可能被误解为你在说别人太年迈了。而 senior 和 elderly 表示年纪更大的更年长的,含有尊敬的意味,听上去更礼貌。
senior 既是名词,也是形容词,所以老人既可以说 seniors,也可以翻译为 senior citizens.
例句:
We should offer the seat to senior citizens on the bus as much as possible.
我们在公交车上要尽可能多给老人让座。
spring-clean 大扫除
spring-clean
v. 彻底打扫
n.大扫除
春天是万物复苏欣欣向荣的季节,对西方人来说,春天也是很适合大扫除的季节,把一整个冬天积攒的灰尘全清理干净让人心情舒畅。
因此老外常说的 spring-clean 不是在春天打扫卫生,而是彻彻底底地打扫房屋,连角落也不放过,让房间焕然一新。
例句:
Are you available on Saturday?Let us go to movies.
你这周六有空吗?我们去看电影吧。
Thanks for inviting, but I want to spring-clean my apartment this weekend.
谢谢你邀请我,但这周末我想彻底打扫下我的公寓。
in the dead of winter ≠ 死在冬天
in the dead of winter 在寒冬;隆冬
in the dead of night 在深夜
这里的 dead 表示的不是死亡,而是中间,可以替换为 middle. 因为middle night 是深夜,所以 in the dead of night 也是在深夜。
隆冬也被称为深冬,是冬天最冷的一段时期,所以 in the dead of winter 的含义 就是在隆冬。
例句:
They always move towards the stove to get warm in the dead of winter.
在隆冬的时候,他们常常挪动到炉子旁边烤火。
今天的英语知识你学会了么?