1. no querer cuentos con…
字面上的“不想和一个人有故事”,在西班牙语中表示不愿意和某人来往。
例句:No quiero cuentos con ese. 我不想和那家伙有任何来往。
2. un cuento chino
是的,“一个中国故事”在西班牙语中我们用来表达一个荒诞的故事或者一个明显的谎言。
看看这部电影吧,你就知道这个“故事”有多荒诞了。
3. ser un cuento largo
这个表达比较简单,就是字面上的意思“是一个很长的故事”,相当于英语中的long story:说来话长。
例句:
-Estás separado de tu mujer? ?Qué pasó? 你和你老婆分开了?怎么了?
- Puff... Un cuento muy largo.... 唉…说来话长…4. venir a uno con cuentos
中文我们吵架的时候经常说:别和我扯些没用的!这就是这句话的西语表达,经常用否定命令式:?No me vengas con cuentos!
4.tener cuento
西班牙人说一个人有故事是表达一个人夸大其词和虚张声势。
例句:Ella tiene mucho cuento, solo es un resfriado. 她太夸张了,就是个小感冒。
如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?