the use of artificial intelligence technology 使用人工智能技术
presents a threat to human rights对人权构成威胁
The United Nations human rights chief is warning the use of artificial intelligence technology presents a threat to human rights.联合国人权事务负责人警告称,使用人工智能技术对人权构成威胁。
call for a freeze on the use of artificial intelligence, or AI technology呼吁冻结人工智能或人工智能技术的使用
face-scanning systems面部扫描系统
track people in public places在公共场所跟踪人
That includes face-scanning systems that track people in public places.这包括在公共场所跟踪人的面部扫描系统。
ban AI computer programs that do not observe international human rights law禁止不遵守国际人权法的人工智能计算机程序
She said countries should ban AI computer programs that do not observe international human rights law.她说,各国应该禁止不遵守国际人权法的人工智能计算机程序。
judge people based on their behavior根据人们的行为来评价他们
Applications that should be banned include government "social scoring" systems that judge people based on their behavior.应该被禁止的应用包括政府的“社会评分”系统,它会根据人们的行为来评价他们。
organize people into groups based on their ethnicity or sex根据人们的种族或性别将他们分组
She also said some AI-based tools that organize people into groups based on their ethnicity or sex should not be permitted.她还说,一些基于人工智能的工具应该被禁止,这些工具会根据人们的种族或性别将他们分组。
AI-based technologies基于人工智能的技术
AI-based technologies can be a force for good, Bachelet said.巴切莱特说,基于人工智能的技术可能会成为一股有利的力量。
have harmful effects产生有害影响
But she added that they can also have harmful effects if human rights are not considered.但她补充说,如果不考虑人权,它们也可能产生有害影响。
come with the announcement of a U.N. report 在联合国公布一份报告后发表的
Her comments came with the announcement of a U.N. report that examines how countries and businesses have used AI systems.她的评论是在联合国公布一份报告后发表的,该报告调查了各国和企业是如何使用人工智能系统的。
affect people's lives and livelihoods影响人们的生活和生计
prevent discrimination and other harms 防止歧视和其他伤害
It warns that AI systems affect people's lives and livelihoods if measures to prevent discrimination and other harms are not in place.它警告说,如果没有采取措施防止歧视和其他伤害,人工智能系统就会影响人们的生活和生计。
do not call for a complete ban of facial recognition technology并未呼吁全面禁止面部识别技术
The human rights chief did not call for a complete ban of facial recognition technology.人权事务负责人并未呼吁全面禁止面部识别技术。
halt the scanning of people's faces in real time停止对人们面部的实时扫描
until they can show the technology is accurate and meets privacy and data protection standards直到他们能够证明这项技术是准确的并符合隐私和数据保护的标准
But she said governments should halt the scanning of people's faces in real timeuntil they can show the technology is accurate and meets privacy and data protection standards.但她说,政府应该停止对人们面部的实时扫描,直到他们能够证明这项技术是准确的并符合隐私和数据保护的标准。
find out a person's emotional and mental condition 了解他们的情绪和精神状况
by looking at their facial expressions or body movements通过观察人的面部表情或身体动作
The report warns of tools that try to find out a person's emotional and mental condition by looking at their facial expressions or body movements.该报告警告说,一些工具试图通过观察人的面部表情或身体动作来了解他们的情绪和精神状况。
give incorrect results给出不正确的结果
lack scientific support缺乏科学支持
It says such systems can give incorrect results and lack scientific support.它说,这样的系统可能会给出不正确的结果并且缺乏科学支持。
the use of emotion recognition systems 使用情绪识别系统
undermine human rights损害人权
the rights to privacy, to liberty and to a fair trial隐私权、自由权和公正审判权
single out individuals for police stops or arrests针对个人进行警方拦截或逮捕
"The use of emotion recognition systems by public authorities, for instance for singling out individuals for police stops or arrests...risks undermining human rights, such as the rights to privacy, to liberty and to a fair trial," the report says.报告称:“公共当局使用情绪识别系统,例如针对个人进行警方拦截或逮捕……有可能损害人权,如隐私权、自由权和公正审判权。”
realize gains from AI's economic and societal possibilities从人工智能的经济和社会可能性中实现收益
They want to realize gains from AI's economic and societal possibilities.他们希望从人工智能的经济和社会可能性中实现收益。
worry about the dependability of tools担心工具的可靠性
track and keep information on individuals 跟踪和保存个人信息
make recommendations about jobs, loans and education就就业、贷款和教育提出建议
But they worry about the dependability of tools that can track and keep information on individuals and make recommendations about jobs, loans and education.但他们担心工具的可靠性,这些工具可以跟踪和保存个人信息,并就就业、贷款和教育提出建议。
如果你想了解更多雅思托福课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校官方电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?