4001859090

雅思阅读长难句太难?这样做带你轻松搞定

作者: 2020-10-21 14:21 来源:重庆编辑
收藏

嗨,亲爱的们,今天新航道的小编跟大家分享的是怎么去分析雅思阅读中长难句,下面我们就一起来看看吧。

 

长难句的3个特点:

 

1、实在是太长了…

 

2、结构复杂,从句套从句,直白点就是“不说人话”:一般的简单句由主谓宾定状补等基本成分构成,长难句则是在短句后加上从句,使句子看起来结构复杂,又长又难理解。如果你语法基础比较薄弱,那么理解起来就显得捉襟见肘了。

 

3、好巧不巧,考点时常都在这些句子里…

 

面对这样的句子,大多数烤鸭都往往开始犯难,觉得无从下手。其实如果我们学会仔细分析,抓住核心意群,敲定句子主干,确定主从句,即可抽丝剥茧,理清各部分的头绪了。长难句不过是一只纸老虎,但如果同学们在复习雅思的过程中逃避长难句,得过且过,考试的时候就一定会因为紧张或者准备不足而栽在纸老虎的手上。

 

 

 

今天我们来讲解雅思阅读里的长难句,期望能帮助同学们更好更快的提取主干信息,分清修饰关系,定位后快速解题提供帮助。文末更有福利资料无条件领取哦~

 

长难句解构

 

如何对长难句进行解构呢?简单来说分为两步:1、拆分;2、简化

 

举个例子:


The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed, whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions.

 

其实这个句子主干并不复杂,但修饰成分多且长,而很多时候文中的重要信息就包含在修饰中,使得我们无法绕开这些修饰。

 

那么我们就来分析一下,句中涉及:

 

一个原因状语从句(since)

两个定语从句(that & on which)

两个条件状语从句(if)

一个让步状语从句(though)

以及介词短语的修饰(under & of)

最后通过whereas来衔接两种情况的对比

 

这似乎是在考查我们的句子结构分析能力和抗干扰信息能力。别急,我们来一句句分析。

 

主句:The physicist rightly dreads precise argument (物理学家害怕精确的争论);

 

原因状语从句:since an argument(因为一个论点)

 

定语从句:that is convincing(令人信服)

 

定语从句:only if it is precise(只有当它精确无误的时候)

 

条件状语从句+定语从句:loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed(如果它所基于的假设稍有变化的话便会失去所有作用)

 

定语从句:whereas an argument that is convincing(而一个令人信服的论点)

 

让步状语从句:though imprecise(虽然不精确)

 

may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions(在基本假设的轻微干扰下,它也可能是稳定的)

 

所以这句话应该翻译为:

 

物理学家恐惧于那些精确无误的论点, 因为这种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论点,一旦它所基于的假设稍有变化,便会失去它全部的作用;然而,一个尽管并不精确但却令人信服的论点,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。


 

再来看一句:


A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a 'leader' in a situation)in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

 

 

主句为Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a ‘leader’ in a situation.

 

译:耶鲁大学的Stanley Milgram对来自各行各业的40名受试者进行了测试,看他们是否愿意服从“”在某种情况下给出的指示

 

状语从句A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology.

 

译:几年前,在行为心理学中最引人入胜和最令人不安的实验之一中。

 

定语从句in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

 

译:在这个实验中,受试者可能对他们被要求进行的行为感到厌恶。

 

综上,这句话的翻译应该是:

 

几年前,在行为心理学中最引人入胜和最令人不安的实验之一中,耶鲁大学的Stanley Milgram对来自各行各业的40名受试者进行了测试,看他们是否愿意服从“”在某种情况下给出的指示,在这个实验中,受试者可能对他们被要求进行的行为感到厌恶。

 

以上是今天为大家整理的关于雅思阅读长难句的内容,不知道对大家的理解有没有帮助呢?这样的拆分在一开始会是缓慢的,但随着拆分练习越来越多,就会慢慢找到阅读长难句的感觉,甚至能在一定程度上弥补单词能力的不足。

 

如果大家想要了解更多四六级课程、PTE课程、多邻国课程、A-level课程、GRE课程、托福课程、雅思课程、雅思写作单项突破、留学规划,或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。

新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090

推荐阅读:

美国疫情风波下,目前留学美国是怎样的情况呢?

消息:中国教育考试局关于调整2020年7月雅思考试的消息

一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~

关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?

中高考后送孩子出国留学,你需要知道这些大问题

 



姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构