4001859090

德国人不爱兜圈子,但用德语怎么说?

作者: 2022-05-11 14:35 来源:重庆编辑
收藏

  中国人喜欢委婉一点的说法,如果用德语说兜圈子,应该怎么说呢?

 

  【词组】

  nicht über das Wesentliche reden

  兜圈子

 

  【解析】

  das Wesentliche 本质,实质,根本

  reden vi. 讲话,说话;交谈,谈论

 

  【例句】

  Sie redet oft beim Sprechen nicht über das Wesentliche.

  她经常在说话时兜圈子。

 

  【近义词组】

  um den heißen Brei herumreden

  拐弯抹角,绕圈子

 

  例句:

  Reden Sie mit mir nicht um den heißen Brei herum, bitte!

  请您不要跟我拐弯抹角!

 

  【拓展延伸】

  其他含有“reden”的德语短语:

  wie ein Wasserfall reden 滔滔不绝,喋喋不休

  im Schlaf reden 说梦话

  Tote reden nicht 死无对证

  gegen die Wand reden/ in den Wind reden 对牛弹琴

姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构