摘要:我们常说“找不着北”,那么在法国,法语里也有‘找不着北’这个说法吗?
Perdre le nord
找不着北,摸不着头脑
Signification
意义
Etre troublé, désorienté
感到困惑,迷失方向,不知所措
Origine
来历
Expression utilisée dès le milieu du XVIe siècle, elle traduit l'idée d'être troublé, désorienté. Le Nord étant en effet toujours indiqué par l'aiguille de la boussole, cet objet qui donne le bon chemin, le perdre revient à perdre son sens de l'orientation et donc, au figuré, la clarté de ses idées.
这个表达起源于16世纪中期,它表达的含义是迷惑、迷失方向。因为北方总是用罗盘针来指示,指明了正确的方向。找不到了北方,则意味着失去方向感,因此,这个表达的引申含义是思维失去了清晰的逻辑、稀里糊涂。
Exemple
例句
Une excellente façon de profiter pleinement du Festival, sans perdre le nord !
这是一个不会让人摸不着头脑、享受节日的好方式!
如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读:
2022年A-Level/GCSE夏季大考将回归举行!夏季报名时间
2022年A-Level/IG夏季回归,英国教育部公布支持细节