¡Hola a todos! 今天我们来学习一个非常简单的语法—冠词。
和英语一样,西语的冠词也分定冠词和不定冠词两种,见下表:
一、 不定冠词的用法
不定冠词用于表示初次提及或不确指,使用时放在名词前面,并与其保持性数一致,可以翻译为“一个,某个,几个,某些”,例如:
Tengo un hermano. 我有一个弟弟。
Aquí hay unas mesas. 这里有几张桌子。
二、 定冠词的用法
定冠词用于表示再次提及或特指、确指,通常表示说话双方都明确知道的对象,使用时和不定冠词一样,放在名词前面,并与其保持性数一致,可以翻译为“这个,那个,这些,那些”,也可以不翻译出来,例如:
Mi padre trabaja en un hospital, el hospital es muy grande. 我的爸爸在一家医院工作(初次提及“医院”,用不定冠词),那家医院非常大(再次提及,用定冠词)。
El libro está en la mesa. (那本)书在(那个)桌上(定冠词可不必翻译,说话人和听话人都明确知道所指的是哪本书、哪张桌子)
Las flores son bonitas. (那些)花儿很漂亮。
三、 不用冠词的情况
1. 介绍某人的职业时,即使是初次提及,也不用冠词,例如:
Mi amigo es profesor. 我的朋友是老师。
2. 绝大多数国家和地名前面不用冠词,例如:
China es muy grande. 中国特别大。
Jesús es de Colombia. Jesús来自哥伦比亚。
3. 表示“在家”时,不用冠词,直接说en casa,例如:
Estamos en casa. 我们在家。
如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校官方电话:400-185-9090
推荐阅读:
一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~
关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?