400-011-8885

怎么用日语来形容偷税漏税

作者: 2021-12-29 15:18 20726 来源:重庆编辑
收藏

Ø  fraude fiscale 税务欺诈

 

例句:

1. Wei Ya condamné à une amende de 1,341 milliard de yuans pour fraude fiscale : une loi fiscale nationale sur l’économie numérique popularisée.

薇娅偷税被罚款13.41亿元:全国数字经济税法普及。

 

2. L’influenceuse Viya  a vu ses comptes suspendus et a été condamné à une amende centaines de millions de dollars par les autorités chinoises pour fraude fiscale.

网红薇娅全网账户被封,并因逃税被中国当局罚款数亿美元。

 

Ø  évasion fiscale 逃税

 

Évasion 本身是逃离逃避的意思,因此偷税漏税也可以用 Évasion fiscale。

 

例句:

Pékin a lancé une vaste répression d’État contre l’évasion fiscale et le comportement immoral perçu dans l’industrie du divertissement, un resserrement qui a déjà ciblé certaines des plus grandes stars du pays.

北京已对娱乐业中的逃税和不道德行为展开全面打击,这种收紧措施已经开始针对一些国内大明星。

 

Ø  échappé à l’impôt 逃税

 

Échapper 本身是逃脱、避开 的意思,impôt 表示税,因此偷税漏税也可以用 échappé à l’impôt。

 

例句:

L’ancre du réseau Wei Ya avait échappé à l’impôt 6,43 en dissimulant des revenus personnels, une conversion d’entreprise fictive de la nature de les revenus et les fausses déclarations.

网络主播薇娅通过隐瞒个人收入、虚报收入、虚假陈述等方式逃税6.43亿元。


如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。

新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-011-8885

 

推荐阅读:

2022年爱德思A-LEVEL选课建议

什么是日语高考?参加日语高考有什么好处?

重庆韩语课程费用多少

德语认证考试都有哪些?


姓名
电话
大家感兴趣的课程
    热门活动

    注册/登录

    +86
    获取验证码

    登录

    +86

    收不到验证码?

    知道了

    找回密码

    +86
    获取验证码
    下一步

    重新设置密码

    为您的账号设置一个新密码

    保存新密码

    密码重置成功

    请妥善保存您的密码
    立即登录

    为了确保您的帐号安全

    请勿将帐号信息提供给他人/机构

    ×

    网络在线预约特惠

    ×

    预约试听

    • 雅思课程
    • 托福课程
    • 英语能力
    • 留学规划
    • A-level课程
    • 留学预备课程