01.
Mentir撒谎
Oui, mentir est une mauvaise chose ! Et tôt ou tard, les mensonges sont découverts, nous le savons depuis l’enfance.
没错,撒谎是一件不好的事!我们从小就知道谎言早晚有一天会被戳穿。
Cependant, nous avons tous menti une fois, lors d’un entretien par exemple. Nous nous sommes attribué des succès dont nous n’étions pas les auteurs ou nous avons juste embelli des faits. Et tout cela porte préjudice... à nous même !
然而,我们都在某次面试的时候撒过谎。把成功归功于自己,但我们并不是作家,或者说我们这样做只是想美化事实而已。而所有的这些都会给我们自身带来损失!
Quand tu acceptes tes erreurs honnêtement et que tu n’as pas honte d’accepter tes failles, tu t’ouvres. Ton interlocuteur pense alors que tu es une personne directe et sûre. Cela induit la confiance.
当你真心承认你的错误且不羞于接受失败的时候,你就能打开心扉。此时你的聊天对象就会认为你是一个真诚坦率的人。这就促使你树立信心。
Rappelle toi ceci : les relations qui commencent avec "une confession sincère" sont toujours plus fortes que celles qui débutent par un mensonge.
提醒你一件事:以“真诚坦白”作为开头的关系,总是比以谎言为起步的关系更加坚固。
02.
En faire trop
装X
Attention à ne pas en faire de trop même si ton futur dépend d’une rencontre : qu’il s’agisse d’un entretien pour obtenir le travail de tes rêves, d’une première rencontre avec les parents de ton petit-ami, ou du premier rendez-vous avec le garçon de tes rêves, n’essaie pas d’impressionner qui que ce soit !
要注意的是,即使是影响你未来的一次相遇,也不要装X:这种类型的相遇,包括为了获得理想工作而参加的面试,与你女友父母的初次见面,或者与你男神的第1次约会,无论对谁都不要尝试那样说话!
Si tu as l’air trop intelligent ou "fantastique", ton interlocuteur peut penser que ta conduite est fausse ou arrogante.
如果你给人的感觉是很聪明或者“爱胡思乱想”的人,你的聊天对象会认为你的行为有问题或者是你很自大。
Il est aussi possible qu’il ait honte de parler avec toi.
他很有可能会觉得和你讲话很丢脸。
Notre conseil : ouvre-toi petit à petit jusqu’à ce que tu sentes que les gens sont capables de t’accepter tel que tu es. Sois toi même.
我们的建议是:一点一点地敞开心扉,直到你觉得人们可以接受你本来的样子。做自己。
03.
Être trop sincère
太坦率
Parfois une personne te paraît sympatique dès la première seconde. Et tu voudrais être aussitôt très ouvert et honnête avec elle. Tu souhaiterais lui raconter toute ta vie en détails, partager tes sentiments et tes pensées intimes.
有时候有的人会让你觉得一见如故。你马上就想坦率地面对他。你希望和他诉说你生活中的每个细节,分享你的感受和内心的想法。
Cependant ne le fais pas si c’est la première fois que tu la vois !
然而,如果是第1次见面,不要这样做!
D’abord, essaie de connaître ton interlocuteur : quels sont ses rêves, ses préoccupations et ses principes. Si tu en dis trop sur ta vie personnelle sans connaître cette personne, tu peux la mettre dans une situation incommode.
首先要尝试了解你的话友:他的理想,他的顾虑和他的原则。如果你在不熟悉这个人的情况下说了太多自己的事情,你会惹别人烦。
Ensuite, si tu révèles des informations qui devraient rester secrètes, tu peux passer pour quelqu’un de peu sérieux et d’immature.
紧接着,如果你泄露了一些秘密,别人会觉得你这个人既不可靠也不成熟。
04.
Avoir peur des silences
最怕空气突然安静
Les pauses dans une conversation avec quelqu’un d’inconnu sont normales. Bien sûr, le silence peut être incommode mais les conversations interminables et vaines le sont encore plus.
与陌生人交谈,有停顿是很正常的。当然,沉默会让人觉得不舒服,但是没完没了又没营养的对话更让人反感。
Tu seras d’accord pour dire qu’il est épuisant de parler avec une personne qui espère que tu seras disposé à écouter tout son flux de parole.
若某人希望你能做他的倾听者,而他一开口又滔滔不绝,你会觉得很反感。
Alors s’il y a une pause dans la conversation, attends un peu pour changer de thème ou prend congé de la personne, tranquillement.
所以,如果交谈之中出现停顿,等一会儿换个话题或者默默地向别人道别。
Autre chose : ne presse pas les choses, une conversation réservée sera plus que suffisante pour la première rencontre. Ne mets pas la personne dans une situation incommode en lui proposant de faire quelque chose immédiatement après.
另外:不要绵绵不休地说各种事情,对于第1次见面的人,有所保留的对话就足够了。不要建议别人一会儿立即做某些事情而让其处在尴尬的境地。
Si ton interlocuteur prend congé de toi, n’insiste pas pour continuer la conversation.
如果你的话友跟你说拜拜,不要坚持聊啦。
05
Être trop curieux
好奇心太重
Montre toujours un interêt sincère envers la personne à qui tu parles. Pose-lui des questions, demande-lui son avis, et prépare-toi à écouter ses réponses avec patience.
总是对你聊天的对象表示出真诚的兴趣。你可以向他提问,寻求他的意见,并耐心等待他的答复。
Mais n’oublie pas les bonnes manières. Ne transforme pas la conversation en interrogatoire, même si la personne en face de toi est très intéressante. Ne pose pas trop de questions.
但是不要忘了保持良好的态度。即便你对你面前的这个人特别感兴趣,也不要把对话变成审问。不要问太多的问题。
Et n’oublie pas que les thèmes comme la politique, la religion, l’argent et la vie personnelle sont proscrits dans un premier temps.
更不要忘了像政治、宗教、钱和私生活这类的话题在第1次见面中是禁忌。
如果你想了解雅思托福,考研课程,出国规划,以及A-LEVEL,小语种学习等相关信息,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校网站:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读: