4001859090

法国人的国民运动,竟是抱怨?

作者: 2021-11-24 13:42 来源:重庆编辑
收藏

 

Se plaindre fait partie de la culture des Français. On pourrait presque dire que cette pratique est un des sports nationaux! En effet, formuler des plaintes fait partie de ce que l’on peut appeler les « small talk », c’est à dire qu’ils se plaignent pour créer un lien de connivence et de complicité avec les personnes qu’ils rencontrent dans leur vie quotidienne. Mais de quoi se plaignent-ils exactement? Voici quelques exemples.

抱怨是法国文化的一部分。几乎可以称得上是一项全民运动!事实上,发出抱怨是我们称之为“闲聊”的一部分,也就是说,他们抱怨是为了与他们在日常生活中遇到的人建立一种共鸣情感的纽带 。但他们到底在抱怨什么?这里有些例子。

 微信图片_20211124133716.jpg

 

01 le temps · 天气

 

Ce qui est bien avec ce sujet, c’est qu’il y a toujours quelque chose à dire! Il fait trop froid, trop chaud, il pleut depuis deux jours, il ne pleut pas assez, il gèle, il faut gratter les pare-brises le matin… Bref, la météo est un sujet inépuisable.

这个话题的好处是你永远有话可说! 天气太冷,太热,已经下了两天雨,雨下得不够,太冷了,早上你得刮挡风玻璃……总之,天气是一个取之不尽,用之不竭的话题。

 

 

02  les impôts · 税收

 

Les Français ont l’impression d’en payer de trop. C’est vrai qu’une grande partie des revenues disparaît dans les taxes mais la plupart des Français, en se plaignant, oublient que cette somme d’argent est indispensable pour vivre dans de bonnes conditions dans ce beau pays des droits de l’Homme.

法国人觉得他们付出了太多。 诚然,很大一部分收入消失在税收中,但大多数法国人在抱怨时忘记了,要在这个美丽的人权国家过上良好的生活,这笔钱是必不可少的。

 

03  la vie est chère · 生活成本昂贵

 

C’est véridique, les prix sont élevés pour les petits salaires de nombreux Français, surtout que ces derniers ne se sont pas encore remis de l’inflation suite à la mise en circulation de l’Euro en janvier 2002. Actuellement, il y a toujours des gens qui comparent le prix de la baguette au prix maudite qu’ils payaient en franc il y a 16 ans.

这是事实,对于许多法国人来说,工资很低,价格很高,特别是因为他们还没有从2002年1月欧元开始流通后的通货膨胀中恢复过来。 总有人把法棍(法国长面包)现在的价格同16年前他们用法郎支付的便宜得要死的价格相提并论。

 微信图片_202111241337172.jpg


04  les transports en commun · 公共交通

 

Qu’il s’agisse du train, du métro, du RER… ces transports publics ont tous un point commun : « ils ne sont jamais à l’heure et sont toujours en grève », selon les dires des Français, pris en otages les jours où ça arrive.

无论是火车、地铁、RER ……这些公共交通系统都有一个共同点:“他们从不准时,而且总是在罢工”,用法国人的话说,这种时候他们就像是在当人质。

 

 

05  la nourriture · 食物

L’Hexagone est connu pour sa gastronomie et ce n’est pas pour rien! Il faut savoir que les Français mettent la barre très haut quand il s’agit de nourriture. Cela s’explique par le fait qu’ils ont grandi dans un pays où les plats mijotés doivent forcément être excellents. Ils ont un palais subtil et le savoir-faire des professionnels des métiers de la bouche doit sans cesse se réinventer pour plaire à leurs clients exigeants.

咱们六边形(法国)是以其美食而闻名的,这不是无缘无故的!您应该知道,法国人在食物方面设定了很高的标准。这是因为他们在一个炖菜必须很棒的国家长大。他们有着微妙的味觉,食品行业专业人士的专业知识必须不断创新,才能取悦他们挑剔的客户。

 

Se plaindre pour passer un bon moment avec quelqu’un, voilà qui est paradoxal! Mais il faut être prudent avec cette pratique parce qu’à force de voir tout en noir, il devient de plus en plus difficile de voir la vie en rose dans un pays où il fait pourtant bon vivre.

为了和某人玩得开心而抱怨,这是自相矛盾的! 但你必须小心这种做法,因为当你看待一切都是黑暗的时候,在一个人人必须活得开心的国家里,你越来越难以看到生活中的美好。


如果你想了解更多小语种课程,留学规划或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。

新航道重庆学校:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090

 

推荐阅读:

美国疫情风波下,目前留学美国是怎样的情况呢?

雅思消息:中国教育考试局关于调整2020年7月雅思考试的消息

一起来唠唠出国留学英国后的那些“坑”,用自己的血泪教训给大家排个雷~

关于QS排名前100的澳洲院校的花费大全来啦,想去这些学校的小伙伴们有没有准备好钱包呀?

中高考后送孩子出国留学,你需要知道这些大问题

 


姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构