不管是和朋友一起出去吃饭时,或者和对象出去吃饭,AA的情况挺多的。所谓AA其实就是分开付钱,各付各的,那这个词如何用日语表达呢?
我们一起来看看。
1.別々で
「別々/べつべつ」,表示“各自、分头、分别”的意思,在表示“分开付账”的时候,「別々で」就可以简短表达出来。
A:どのように支払しはらいますか。
您怎么支付呢?
B:別々べつべつで。
分开付账。
じゃ、別々べつべつで。
那就分开付吧。
图片
2.会計は別々でお願いします。
与「別々で」简短的回答方式不同,该句话的回答比较全,属于很礼貌的回答。「会計」的意思是“付款、算账、结账”,付款时只说该词服务员就会明白。
すみません、会計かいけいは別々べつべつでお願ねがいします。
不好意思。我们分开付账。
じゃ、会計かいけいは別々べつべつで。
那就分开付账吧。
会計かいけいはどうする。別々べつべつでしますか。
如何付款呢?分开付吗?
女おんなの子こと外食がいしょくする時とき、いつも別々べつべつに支払しはらうって。ほんとう。
和女孩子一起外出吃饭时,听说总是分开付账?真的假的?
3.割り勘です。
大家对「割り勘」应该不陌生吧!与「別々」不同的是,「割り勘」表示“均摊费用”,重点在于平均,就是我们日常所说的“AA制”。「別々」是“分别付账”,自己承担自己的部分。
友達ともだちと外食がいしょくするとき、やっぱり割わり勘かんのほうがいい。
和朋友外出吃饭时,还是AA制的好。
異性いせいとご飯はんを食たべる時とき、いつも割わり勘かんです。
和异性吃饭时,总是AA。
費用ひようは割わり勘かんにします。
费用平分。
割わり勘かんで飲のむ。
酒水钱平分。
有时候店员不太喜欢分开付账,因为人数较多分开付账的话,会比较麻烦。所以,还是一起付账的好。那“一起付账”该怎么说呢?
4.会計はご一緒でお願いします。
すみません、会計かいけいはご一緒いっしょでお願ねがいします。
不好意思,我们一起付账。
お会計かいけいはご一緒いっしょですかそれとも別々べつべつですか?
您是一起付还是分开付?
现在的社会,感觉大家出门都更喜欢AA或是分开付账。你喜欢哪种付款方式呢?
阅读推荐: