各位备考托福的同学们注意了!托福干货来袭!新航道老师整理了一份关于托福写作之固定搭配的内容,下面新航道小编就给大家讲讲详细内容,希望通过小编的讲解能够帮到托福考生们在考试中焕发光彩!
托福干货来袭:写作里的固定搭配
(1)go Dutch是“各人自己付钱”,而不是“去荷兰”。
(2)Take French leave是“不告而别”,而不是“请法国假”。
(3)Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。
(4) Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”
(5)Spanish- athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。
(6)american beauty是“月季”,而不是“美国美人”。
(7)five-finer是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是“五指”
(8)at sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。
(9)tight-ball是“老实人”,这里的“八”和“发”无关。
(10)to the tens是“打扮得极为华丽”,而不是“数到十”
(11)a white day是“良晨吉日”,而不是“大白天”。
(12)a white elephant是“沉重的负担”,而不是“白象”。
(13)green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”
(14)green hand是“生手”,而不是“绿手”
(15)green horn是“新移民”,而和“牛羊的角”无关
(16)white lie是“善意的谎言”,而和“白色”无关。
(17)green back是“美钞”,而不是“绿毛龟”.
(18)yellow back是“法国廉价小说”,而不是“黄背”
(19)Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。
(20)Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是“荷兰门”。
(21)Dutch uncle是“唠唠叨叮的人”,而不是“荷兰大叔”。
(22)Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是“荷兰老婆”。
(23)two-time是“对人不忠”,而不是“两次”。
(24)in two twos是“立刻”,而不是“两两之间”。
(25)three-score是“六十”,而不是“三分”
(26)four hundred是“名流、上层”,而不是“四百”
(27)green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间;”
(28)white room是“绝尘室”,而不是“白色房间”
(29)green house是“温室”,而不是“绿色的星子”
(30)white smith是“银匠.锡匠’.而不是“白人史密斯”。
(31)black smith是“铁匠”.而不是“黑人史密斯”
(32)chocolate drop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”
(33)eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
(34).touch-me-not是“凤仙花”,而不是‘“别碰我”。
(35)forget-me-not是“勿忘我”.是一种花而不是其它。
(36)douglas fir tree是一种“松树”,而和“ 枞树”无关。
(37)shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。
(38)shooting star“陨石”,而成是什么“星”。
(39)friendly camera是“傻瓜照相机”.而不是“友好摄影机”。
(40)writing brush是“毛笔”,而不是“刷子”。
(41).small potato是“小人物”,而不是“小土豆”。
(42)big potato是“天人物”,而不是“大土豆”。
(43)couch potato是“电视迷”,而不是“沙发土豆”
(44)the berries是“绝妙的人、事”,而不是“草毒、西红柿”。
(45)the Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。
(46).the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。
(47)black tea是“红茶”.而不是“黑茶”。
(48)brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。
(49)green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。
(50)firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”
(51)dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”
(52).lady bird 是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。
(53).dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”
(54).talk fish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。
(55).morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”
(56).lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和‘“铅(lead )”无关
(57).silk worm是“蚕”,既不是“寄生主”,也不是“可怜虫”
(59).rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
(60).lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
(61).You dirty dog是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
(62)put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。
(63)Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”
(64)Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。
(65)Don’t put horse before the cart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”
以上就是小编给大家分享的相关内容,如果大家有更多的疑问欢迎在线咨询。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
阅读推荐: