有时候,你常挂在嘴边的口语,却经常在欺骗你,不一定就是正确的哦。比如有时候,经常会听到有人说:“我好无聊啊”!“I'm so boring.
但是很遗憾的告诉你,你说了几十年的"I'm so boring"其实是一句“假英语”,这是由中式英语的思维惯性所致的.
那么,你可能就要问,I'm so boring,它究竟错在哪了?
boring的意思是“单调的,乏味的”;或者“无聊的,无趣的”,一般只能用来形容:某物体、做某件事非常无趣、乏味,而不能用来形容人。
因此,如果你把“我好无聊”说成“I'm so boring.”意思就是在说“自己很无趣,做人很无聊。这么黑自己,可不太好哦!
那么,到底该如何地道的表达“我好无聊”呢?
I'm so bored.
★ I'm so bored. 我好无聊呀!
例句:
I'm so bored with my job.
我厌烦了我的工作。
I am so bored right now.
我现在好无聊啊。
I'm bored to death.
我无聊死了。
bore做动词时有“使某人感到厌烦”的意思,be bored to death 就是这种意思。
还有一个类似的说法是I'm dying of boredom.
再来学习几个关于无聊的表达:
watching paint dry
★ 无聊透顶
看它的字面意思多么一目了然:看着油漆慢慢变干,这得是多么无聊的一件事啊!
例句:
Listening to his lecture is like watching paint dry.
听他的讲座简直无聊透顶。
twiddling thumbs
★ 无所事事
无聊的时候,也许你会摆摆手指头,彰显自己自带节奏,但这是非常无聊的动作。
twiddle thumbs 就有“无所事事、无聊”的意思。
例句:
I was just twiddling my thumbs until the phone rang.
电话铃响起之前,我一直闲得发慌。
be weary of sth/doing sth
★ 厌倦某事/做某事
be weary of sth/doing sth 的意思是:对某件事失去了热情和兴趣。
例句:
She was weary of years of housework.
这么多年干家务,她已经厌倦了。
be fed up with
★ 感到讨厌或厌倦
be/become fed up with:对某人或某事感到讨厌或厌倦
(get tired of;be disgusted or to get sick of) 如果某些状况持续了太长时间,让你忍无可忍,你就可以用be fed up with。
例如:
We all became fed up with his long speech.
他的长篇演说我们都觉得讨厌。
The husband has been fed up with his wife's nagging.
丈夫受够了妻子的唠叨。