今天重庆新航道的小编要给大家分享的是在生活中,我们每天都会描述天气,那么天气类的词汇我们可以怎样正确地用英文来表达呢?小编为大家汇总了各类天气情况的表达,下面我们就一起来看看吧。
As right as rain: to feel fine and healthy.
这个习语虽然有rain这个单词,但是和下雨可是一毛钱关系都没有,(尤指病后)完全康复,十分健康。
例句:
You just need a good night's sleep, and then you'll be right as rain again.
你只要好好睡一晚上觉就会完全恢复了。
Be a breeze: to be very easy to do.
常指出乎意料的)轻而易举的事
例句:
You won't have any problems with the entrance test - it's an absolute breeze.
入学考试你决不会有问题——那实在是轻而易举的事。
Break the ice: to say or do something to make someone feel relaxed or at ease in a social setting.
这个用语已经有四个世纪的历史了。不过之前的意思是“替某人清出一条畅通的道路走”,而非现在用于社交场合的减缓紧张气氛的意思。由来可能是要从结冰的井中取水,因此必须“破冰”。另一种说法则是船只若要在结冰的河面上通行,也必须“破冰”才可以通过。说/做出打破僵局的言论或是行动者,成为ice breaker(打破僵局的人或物)。
例句:
Someone suggested that we play a party game to break the ice.
有人建议我们玩一个集体游戏来打破沉默。
Calm before the storm: the quiet, peaceful period before a moment of great activity or mayhem.
字面意思这个习语比较好理解,暴风雨前的平静,指重大活动、激烈辩论或灾难发生之前的平静。
例句:
I like to get everything done before the guests arrive and relax for a moment in the calm before the storm.
我喜欢在客人到来之前把什么都做好,然后利用暴风雨前那一刻的平静让自己放松一下。
Every cloud has a silver lining: There is always something positive to come out of an unpleasant or difficult situation.
Cloud 和 silver lining 都是比喻用法。苦难就像是乌云(cloud) , 遮住了阳光。而希望就好比乌云尽头那层银色的衬里 (silver lining)。中文释义就指黑暗中总有一丝光明。
例句:
I got laid off from work yesterday, but every cloud has a silver lining and now I can spend more time writing my book.
我昨天被辞退了,但是黑暗中总有一些光明,现在我有更多的时间写书了。
以上就是小编今天给大家分享的相关内容,如果大家想要了解更多留学资讯、留学规划、托福课程、雅思课程、Duolingo课程、IB课程、A-level课程、GRE课程或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校。
新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn
新航道重庆学校电话:400-185-9090
推荐阅读: