4001859090

盘点端午节时,有哪些你会用到的英文表达?

作者: 2020-06-28 12:02 来源:重庆编辑
收藏

今天重庆新航道的小编要给大家分享的是端午节时,有哪些我们会用到的英文表达呢,例如:粽子“、“划龙舟”、“端午节习俗”等等一些文化表现,我们就一起来学一学,应该怎么用英文来表达。

"端午节"英文怎么说?

在外国友人们的眼里,

端午节重大标志就是赛龙舟

所以他们更喜欢这么说

Dragon Boat Festival

Dragon Boat Festival 选取节日中的核心意向: 

龙舟(dragon boat)”作为节日名字生动又形象 。

在农历五月初五这天:5th day of 5th month in Chinese Lunar Calendar

eg: The Dragon Boat Festival falls on the 5th day of the 5th lunar month. 端午节是在农历五月初五。

※注:表示某个节日是在哪一天,用fall on,落在某一天。fall on真的既地道又,写在试卷上很的。

实用例句:Dragon Boat Racing is a traditional event that happens on Dragon Boat Festival. 

赛龙舟是端午节的传统活动。

“粽子”用英文怎么说?

zongzi——粽子的拼音,如果你担心外国朋友听不懂也可以这样说:

rice dumpling

sticky rice dumpling

sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves

pyramid-shaped sticky rice wrapped in bamboo leaves

实用例句:Zongzi are pyramid-shaped dumplings made of glutinous/ sticky rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves.

粽子是金字塔形状的糯米做的饺子,有不同的馅儿,包在竹叶里面。

在英语中,“dumpling”指面里有馅儿的食物,因而中国的饺子、馄饨、生煎、汤圆、青团等都可以归于“dumpling”之下。因此,把“粽子”译为“rice dumpling”的也不少见。

例如2018年6月18日《中国日报(China Daily)》 对一幅照片作如下解释:

“People learn how to make Zongzi, or rice dumplings, at a workshop in a restaurant in Manhattan, New York City, the United States, on June 16, 2018.”

2018年6月16日人们在美国纽约曼哈顿一家餐馆的工作坊里学习如何做粽子,或称米团。

“黏的”英文怎么说?

glutinous [ˈglu:tənəs] = sticky

adj.粘的,胶状的

实用例句:

① The sauce was glutinous and tasted artificial.

这种酱有些黏,尝起来不是非常地道。

② The coat covering the soft candies is made from glutinous rice.

包裹软糖的江米纸是由糯米做成的。

端午节习俗 CUSTOM

1. Drinking Realgar Wine 饮雄黄酒

Realgar wine is Chinese liquor seasoned with realgar. It is a custom to drink the wine during the Dragon Boat Festival.

雄黄酒是用雄黄调味的白酒。在端午节喝雄黄酒也是一种习俗。

2. eating salted duck eggs

Tradition has it that it is good to eat salted duck eggs during the Dragon Boat Festival as the burning summer is coming. The salted duck eggs are nutrient-rich and have some effect on the treatment of heatstroke.

传统认为,在端午节吃咸鸭蛋有益健康,因为灼热的夏天很快就要来临了。咸鸭蛋营养丰富,对治疗中暑有一定功效。

2. Wearing A Sachet 佩香囊

During Dragon Boat Festival, parents typically dress their children up with a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk thread.

在端午节期间,父母通常会为孩子装上香囊。他们首先用彩色丝绸布缝制小袋子,然后在袋子中装满香料或草药,最后用丝线将它们缝起来。

3.Driving away the five poisonous creatures 驱五毒

During the Dragon Boat Festival, residents make an effort to drive away poisonous pests, including scorpions, vipers, centipedes, house lizards and toads.

在端午节期间,居民努力驱除毒害性害虫,俗称“五毒”。这“五毒”包含有蝎子、毒蛇、蜈蚣、蜥蜴和蟾蜍。

端午节Dragon Boat Festival

粽子zongzi/tsung-tse/rice dumpling糯米 glutinous rice赛龙舟 Dragon boat racing雄黄酒 realgar wine香包 perfumed medicine bag/sachet驱邪 ward off evil

祛病 ward off disease

喝雄黄酒Drinking realgar wine

挂艾草叶Hanging mugwort grass

佩香囊Wearing perfume satchel

以上就是小编今天给大家分享的相关内容,如果大家想要了解更多留学资讯、留学规划、雅思课程、托福课程或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校

新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090

推荐阅读:

谁的青春不迷茫,新航道生涯规划项目系列助你摆脱迷茫

2019全年雅思写作真题考试话题复盘:一起来看看考试趋势是什么?

雅思高分达人都在用的雅思写作备考优质资源,用这些就对了!

适合英语基础薄弱的雅思写作方法推荐:写作题库与文章模板的提炼

重庆新航道多邻国(DET)备考冲刺班——什么是多邻国?


姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构