4001859090

新航道重庆教研:Give the cold shoulder是给你冷冷的一肩?

作者: 2020-09-01 14:23 来源:重庆编辑
收藏

 

Give the cold shoulder

给你冷冷的一肩?

图片2.png

 

这个惯用语到底是什么意思呢?我们一起回到中世纪的英国来一探究竟吧:

背景故事

 

This idiom originated in the early 1800s.It was used to refer to a particular way food that served an unwanted(不欢迎的)guest in medieval England.At the time,it was customary(习俗的)to welcome visitors to a house with hot meals.However, if someone was given a cold shoulder of whatever meat, the act was considered as adirect and subtle(微妙) way to communicate that they had overstayed(逾期) their welcome and should leave.In other words,giving the could shoulder means to be unfriendly to someone and ignore them deliberately(深思熟虑的) .

这个习语起源于1800年代初期。在中世纪的英格兰,这是为不

受欢迎的客人提供食物的一种特殊方式。当时,通常的习俗是用热腾腾的菜肴来招待来家里做客的朋友。但是,如果主人不太喜欢这个客人,或是觉得这个客人待的时间太长了,就会给客人上一道冷菜一肩胛肉。其实这个行为就是给该客人传递一个信号:你待的时间太久了,该走啦。

因此, 如今我们用give the cold shoulder这个短语来表示:对某人不友好并故意忽略他们。

现学现用

Tom:Hey, Jerry!How are you doing?

Jerry:Tom, you are the only person that has spoken to me today.

Everyone else is giving me the cold shoulder.

Tom:嘿, Jerry!你好啊?

Tom:Tom, 你是今天跟我说过话的人。其他人都在刻意忽

略我。

相近表达

相同的意思下, 除了give the cold shoulder外, 还可以用以下的表达:

Jake has been ignoring me for a week, I just don't get it!Jake已经一周不理我了, 我真的想不明白!

He snubbed the homework purposely because he's just too lazy

他故意忽略了家庭作业,因为他太懒了。

He couldn't shut his eyes to the truth that he los this job.

他没法对于他丢到工作的事情视而不见。

因此,在我们想表达“不待见”这种心情时,不仅仅局限于“ignore/overlook”也可以用上give the cold shoulder/shut one's eyes to sth.

以上就是小编今天给大家分享的相关内容,如果大家想要了解更多留学资讯、留学规划、雅思课程、托福课程或者有任何疑问,欢迎联系新航道重庆学校

新航道重庆学校官网:cq.xhd.cn

新航道重庆学校电话:400-185-9090

 

 阅读推荐:

 

A-level经济学一对一:A-level经济学备考推荐书目

A-level课程选科目之A-level生物难不难,应不应该选?

英国帝国理工大学留学A-level科目选哪些科目更加受到学校的青睐?

搞定A-level成绩后,如何化利用A-level成绩申请英澳?

A-level成绩也可以申请香港,速看香港八大对A-level成绩的要求

 

 

姓名
电话
  • 品牌简介
  • 课程中心
  • 留学服务
  • 校区地图
  • 精品项目
  • 活动专区
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构